昨晚,卡斯泰总理在新闻发布会上官宣,包括巴黎大区在内的16个省份实施全面封锁,一周七天不休息的那种。(复习贴:官宣|巴黎大区等周五晚实行全面封禁!至少一个月!学校照常开放!)
发布会还没结束,菌菌的票圈就炸了:
喜迎第三次封城;
国内的盆友们,见笑了,我们又封了;
填一张证书就可以随意出门叫什么封锁;
我累了,封城连续剧,不追……
当然,同样很精彩的,还有法国媒体。
《巴黎人报》:封锁卷土重来??
《费加罗报》:再封!
都是总理的怼脸拍,都是同样的握空拳手势,唯一不同的可能是《费加罗报》为总理加了个惨白的滤镜,企图以此来彰显他内心的苍凉。
这样头版看起来就跟即将到来的“三封”一样,没什么新意,没什么期待,对不对?
别急,高潮总是需要铺垫。
盆友们,接下来,请收看今日份出圈媒体《解放报》的倾情之作??
又封!XXX,一个月!
千万别问XXX是什么意思,问就是“国骂”!
在法国生活的盆友,无论法语多糟,都能熟练使用Putain这一词汇,因为这简直就是在法国生存的基本技能嘛!
开车开得正好,旁边突然插进一辆不要命的小摩托,一声Putain脱口而出,应景;
火车晚点,等到发飙,一句Putain解千愁……
当然,Putain这个词非常好用,几乎能表达所有的情绪,激动,开心,愤怒,惊讶……
所以,当《解放报》这个标题一出,毫无悬念,赢了!
国骂Putain既表明了媒体的立场,又拉近了与读者的距离,且好模仿,易跟风,就算不爱读报,没看内容,也能迅速get到精髓,表达出自己的见解:
Putain!一年了!
其实吧,《解放报》这家媒体非常喜欢Putain这种接地气的口语词汇,而且“Putain+时间”的表达方式也堪称必杀技,每次用都火。
上一次是去年11月16日,吐槽的是美国前总统川总,图文配得非常“精妙”,引来不少热议??
然鹅,在今天下午,在总理让·卡斯特克斯(JeanCastex)宣布封禁措施之后的第二天,法国总统小马哥认为“封禁”一词不适合昨晚发布会内涉及16个省份的新限制性措施。
他在爱丽舍宫开会的间隙对记者表示:“我认为封禁(CONFINEMENT)一词不适合昨天提出的战略。”他补充说:“我们要遏制病*而不将自己束之高阁。它是与(病*)一起生活,这是不可避免的。”
在这种情况下,“禁闭一词本身是不正确的。今天,我们正在谈论其他措施”,小马哥说。
总理让·卡斯特克斯(JeanCastex)在新闻发布会上解释说,*府已对16个省份的疫情选择了“第三种方式”,并采取了“新的大规模制动措施”。他只曾引用“封禁”一词,但该词在周五被媒体广泛使用。大家搞错了!
那么问题来了?我们现在到底处于封禁状态吗?我在哪?我是谁?
Voila,感谢各个法媒为我们上了精彩的一课,今天的读报时间就到这里了,看尽天下事,冷暖唯自知。
“三封”又封了个寂寞昨晚的新措施之所以会引起如此大的反应,有且只有一个原因:封了个寂寞!此话不瞎说,我们来分析一波。“三封”这个事从今年年初就开始闹,几次呼之欲出,最终被小马哥一句“只要冰箱还有疫苗,法国就不会全国三封”给压了下去;没多久,巴黎大区就走上了风口浪尖,每天的新闻标题都围绕着“巴黎大区封不封”在做文章。昨天一整天,所有的法媒都被小马哥的烟雾弹给整晕了。什么“周末封锁是不可能继续的生活”,什么“巴黎大区要封的创新”……都是幌子,根本就没有什么所谓的“混合模式”,最后battle的结果不就是——直!接!封!么!请注意,看过昨晚发布会的亲们,你们有没有留意到,无论是总理还是卫生部长,从头到尾都没有说过“confinement”(封城)这个词!为啥?因为这听起来似乎很强硬的封锁,其实真的跟“没封”没什么差别。不信,看看封锁区16省居民外出必须持有的最新版出行证明吧??(大家可以去内*部的